10 Opmerkelijke Pangrams

10 Opmerkelijke Pangrams (De kunst)

Afkomstig uit het Grieks pan-gramma, wat "elke letter" betekent, een pangram is een zin die elke letter van het alfabet minstens één keer gebruikt. Pangrammen hebben veel toepassingen. Een voorbeeld dat je waarschijnlijk hebt gezien, is een pangram die alle letters van het lettertype op je computer weergeeft. Pangrams worden ook gebruikt bij toetsenbordoefeningen om alle alfabetische toetsen te bereiken. Pangrammen worden echter ook beoefend als een vorm van beperkt schrift, waarbij het de bedoeling is om de kortste pangram binnen de grenzen van het alfabet te creëren, terwijl het logisch is. Een perfecte zesentwintig pangram wordt beschouwd als een anagram van het Engelse alfabet. Hoewel deze lijst pangrammen van de Engelse taal wil onderzoeken, zijn er enkele uitzonderingen. Ik heb auteurs waar mogelijk opgenomen.

10

Zelf opsomming van Pangram

"Deze Pangram bevat vier a's, één b, twee c's, één d, dertig e's, zes f's, vijf g's, zeven h's, elf i's, één j, één k, twee l's, twee m's, achtien n's, vijftien o's, twee p's, één q, vijf r's, zevenentwintig s's, achttien t's, twee u's, zeven v's, acht w's, twee x's, drie y's en één z. "(183 letters, Engels)

Betekent: tamelijk rechttoe rechtaan, het spreekt alle letters in de zin aan, zelfs degenen die er niet zouden zijn, als het hele alfabet niet was genoemd. Gemaakt door Lee Sallows.

Sommige verbale paardenspelen tussen Douglas Hofstadter, Rudy Kousbroek, een Nederlandse taalkundige en essayist, brachten Lee Sallows ertoe aan om een ​​zichzelf opsommende pangram te creëren. Hofstadter had het probleem van zinnen die zichzelf beschrijven gesteld. De originele pangram-vulling kwam met meer dan 300 letters en was niet eens een complete pangram, waarbij hij een j, q en z miste. Ondertussen publiceerde Kousbroek een Nederlands equivalent, waardoor Sallows aangespoord werd om zijn elektronische engineering-achtergrond te gebruiken om The Pangram Machine te programmeren. De machine accepteerde een beschrijving van het fragment van de eerste zin en probeerde de lege plekken in te vullen. resulterend in de bovenstaande pangram. Het werd gepubliceerd in Scientific American in 1984.

9

Het alfabetlied

“A-b-c-d-e-f-g
h-i-j-k-l-m-n-o-p
q-r-s
t-u-v
w-x
y en z
Nu weet ik mijn 'ABC's'
De volgende keer zing je niet met mij "(68 letters, Engels)

Betekent: het is het zingen van het alfabet! Gemaakt door Charles Bradlee, gearrangeerd door Louis Le Maire.

Het nummer werd voor het eerst auteursrechtelijk beschermd in 1835 door de in Boston gevestigde muziekuitgever Charles Bradlee, en kreeg de titel "The ABC, een Duitse lucht met variaties voor de fluit met een gemakkelijke begeleiding voor de piano-forte." Het muzikale arrangement werd toegeschreven aan Louis Le Maire, een componist uit de 18e eeuw. Het thema dat wordt gebruikt is van Mozart voor de pianovariaties (hierboven) en wordt genoemd: "Ah, geloften dirai-je, maman." Deze variatie is meer algemeen herkenbaar als "Twinkle, Twinkle, Little Star," en "Baa Baa Zwart schaap."


8

Het Duitse origineel

"Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den großen Sylter Deich." (53 brieven, Duits)

Betekent: Victor achtervolgt twaalf boksers over de grote dam van Sylt. Auteur onbekend.

De Duitse "Victor-jagt" pangram, gebruikt sinds 1800, bevat alle letters van het Duitse alfabet, inclusief de 3 umlaut-letters: ä, ö en ü. Het wordt veel gebruikt en wordt beschouwd als het Duitse equivalent van de "De snelle bruine vos" pangram (zie hieronder).

7

De Iroha

"Iro wa nioedo
Chirinuru o
Wa ga yo tare zo
Tsune naramu
Ui nee okuyama
Kyō koete
Asaki yume miji
Ei mo sezu. "(47 letters, Japanse archaïsche hiragana)

Betekent: Zelfs de bloeiende bloemen / Zal uiteindelijk verspreiden / Wie in onze wereld / Is onveranderlijk? / De diepe bergen van ijdelheid- We passeren ze vandaag / En we zullen geen oppervlakkige dromen zien / ook niet misleid worden. Auteur betwist.

Deze perfecte Japanse pangram, in een gedicht niet minder, werd oorspronkelijk toegeschreven aan de Japanse boeddhistische priester en geleerde Kūkai (774-835 na Chr.) Uit de tijd van het Heianen. Dit is echter onwaarschijnlijk omdat wordt aangenomen dat er in zijn tijd aparte e-geluiden waren in de a en ya kolommen van de kanatabel. Het gedicht heeft een speciale plaats in de Japanse cultuur, vaak gebruikt als motieven en door het Japanse leger. Japanse wapens gemaakt vóór 1945 werden genummerd in reeksen met de openingslettergrepen van het originele gedicht, en ze werden ook gebruikt om de rang van onderzeeërs van de Japanse marine aan te duiden tijdens de Tweede Wereldoorlog. Iroha wordt ook gebruikt bij het nummeren van de klassen van de treinwagon: ik ben eerste klas, Ro is tweede klasse en Ha is derde klasse.

6

De snelle bruine vos

"De vlugge bruine vos springt over een luie hond." (33 letters, Engels)

Auteur onbekend; De vroegst bekende verschijning van de zin is van The Michigan School Moderator.

"De vlugge bruine vos springt over de luie hond" is een Engelse pangram. Het is gebruikt om typemachines en computer-toetsenborden te testen, en in andere toepassingen waarbij alle letters in het Engelse alfabet zijn betrokken. Vanwege zijn beknoptheid en samenhang is het algemeen bekend geworden.


5

Ella Minnow Pea

"Pak mijn doos in met vijf dozijn drankkannen." (32 letters, Engels)

Gemaakt door Mark Dunn.

Ella Minnow Pea is een roman uit 2001 van Mark Dunn. De plot wordt overgebracht via post of notities verzonden tussen verschillende personages, hoewel de verboden letters ontbreken, waardoor passages worden gecreëerd die meer en meer fonetisch of creatief worden gespeld en die meer inspanning van de lezer vereisen om te interpreteren. De roman speelt zich af op het fictieve eiland van Nollop, voor de kust van South Carolina, en de thuisbasis van Nevin Nollop, de vermeende maker van de bekende pangram "De vlugge bruine vos springt over de luie hond."

4

Sphinx Pangram

"Sfinx van zwarte kwarts, oordeelt mijn gelofte." (29 letters, Engels)

Auteur onbekend.

Een onheilspellende pangram van soorten, de claim van deze zin om beroemd te worden is dat het wordt gebruikt in de publicatiesoftware van Adobe, InDesign voor Engels. Een beetje achteloos werd de pangram vertaald naar alle talen die het programma ondersteunde en bleef enkele maanden onopgemerkt totdat een meertalige gebruiker vloeiend in Duits en Engels de fout ontdekte.

3

Dmitri Borgmann en juiste naamwoorden

"Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud." (28 letters, Engels)

Betekent: dans langzamer boswezen, want snelle dansende woede Bud (vermoedelijk een personage). Gemaakt door Dmitri Borgmann.

Dmitri Borgmann schreef deze pangram in zijn boek "Taal op vakantie." Hoewel het een van de weinigen is die met zo weinig letters logisch is, gebruikt het ook een eigen naam: Bud. Als dit in de strengste pangrams was toegestaan, zou een eenvoudige perfecte pangram kunnen zijn: "Ik ben Joseph Qrutzlfwycxdbvngk."

2

Een perfecte Pangram

"Dhr. Jock, tv-quiz PhD, tassen paar lynxen. "(26 letters, Engels)

Betekent: Op een headline-achtige manier wordt ons verteld dat meneer Jock niet zoveel Lynx wint. Auteur onbekend.

Onderzoek doen naar pangrammen is niet eenvoudig, maar deze pangram lijkt universeel geprezen te zijn voor diegenen die zoeken naar perfecte pangrams die logisch zijn. Toegegeven, het kan op verschillende manieren worden geïnterpreteerd en voldoet niet aan de strengste regels voor pangrams, zoals geen afkortingen of eigennamen, maar het is nog steeds een meer logische keuze voor een voorbeeld voor een perfecte pangram.

1

Perfecte pangram van Claude Shannon

"Squdgy fez, blank jimp crwth vox!" (26 letters, Engels)

Betekent: een korte, vouwbare hoed zonder vuist blokkeert nauwelijks het geluid van een Keltische viool. Gemaakt door Claude Shannon.

Claude Shannon, ook bekend als de Vader van de Informatietheorie, is de auteur van deze uiterst complexe en praktisch onzinnige perfecte pangram, die de strengste regels voor pangrams volgt: geen afkortingen, acroniemen, samentrekkingen, initialen, eigennamen of Romeinse cijfers. Pangrams van deze aard lijken allemaal dezelfde tekortkoming te hebben en missen een vereist artikel (a, an of de) voor het object dat het werkwoord volgt.