10 talen met uniek bizarre grollen

10 talen met uniek bizarre grollen (mensen)

Zoals iedereen die ooit heeft geprobeerd het je kan vertellen, is het moeilijk om een ​​taal te leren. Zelfs zoiets als Spaans houdt in dat je zoveel rare regels over werkwoordsuitgangen onthoudt dat het het beste deel van een jaar kan duren om zelfs semi-vloeiend te worden. En dat is een gemakkelijke. Ga weg van talen met Latijnse roots, en je zult grammaticaregels ontdekken die de weegschaal van gek maken.

10Tuyuca vereist dat je alles uitlegt

Foto credit: Francisco Chaves

Wanneer moedertaalsprekers hun kinderen voor het eerst leren hun kinderen te laten praten, zorgen ze ervoor dat zaken supereenvoudig zijn. Daarom zijn babyboeken gevuld met echt eenvoudige zinnen zoals 'de jongen speelde met de bal'. Als onze kinderen deze korte, eenvoudige zinnen kunnen vatten, kunnen we ze uiteindelijk naar belangrijkere dingen verplaatsen. Niet zo voor de sprekers van Tuyuca. Vanaf het allereerste begin vereisen zelfs de eenvoudigste zinnen dat je alles uitlegt.

Tuyuca is een taal die door minder dan 1.000 mensen in Brazilië wordt gesproken en je kunt niet zomaar iets zeggen. In plaats daarvan bent u verplicht om verwijzingen op te nemen naar hoe u het weet. Dus in plaats van te zeggen "de jongen speelde met de bal", moet je iets zeggen als "de jongen speelde met de bal en ik weet dit omdat ik hem zag." Volgens De econoom, het dichtstbijzijnde wat ze hebben voor hypothetische situaties is "de jongen speelde met de bal, neem ik aan", wat een heel andere nadruk heeft dan het Engelse equivalent ervan.

En het zijn niet alleen verklaringen die Tuyuca moeilijk maken om te leren - volgens sommige tellingen heeft het tot 140 geslachten, waarvan er één puur voor objecten is die lijken op het blaffen van een boom.

9Chalcatongo Mixtec maakt vragen onmogelijk

Foto credit: Oaxaca Profundo

Heb je er ooit over nagedacht hoe gemakkelijk het is om een ​​vraag in het Engels te stellen? Je hebt nu. Bijna iedereen die die zin leest, heeft mentaal een opwaartse beweging aan het eind gehad en waarschijnlijk heeft veel de positie van het hulpwerkwoord opgemerkt. Maar als we in Chalcatongo Mixtec hardop praten, zou je je behoorlijk verbijsterd voelen. Chalcatongo Mixtec heeft niets om aan te geven of we vragen stellen of verklaringen afleggen.

Chalcatongo Mixtec werd door een paar duizend mensen in de regio Oaxaca in Mexico gesproken en genoeg bestudeerd om de publicatie van minstens één grammaticaboek te rechtvaardigen. In al dit onderzoek heeft niemand ooit enig bewijs gevonden voor ja / nee-vragen in de taal. Vragen zelf bestaan, maar het is aan jou om ze te herkennen, omdat de juiste man je niet zal helpen. Er zit niets in de weg van intonatie, zinsdeeljes of wisselende toon om je te laten weten of je verwacht wordt te antwoorden of niet. Het enige dat je moet doen, is context.


8Australia's Aboriginal Languages ​​Are Like Jazz Gone Mad

Fotocredit: Herbert Basedow

Dankzij hun bijna totale isolatie gedurende tienduizenden jaren, zijn de Aboriginaltalen van Australië een unieke groep. Hoewel niet zo gek als sommige op klik gebaseerde tongen, klinken ze nog steeds geweldig vreemd voor Engelstaligen. Ze bevatten ook een eigenaardige linguïstische gril die volkomen vreemd is aan onze Germaanse en Latijnse wortels. Volgens de Encyclopaedia Britannica, de meeste Aboriginal-talen hebben absoluut geen vaste woordvolgorde.

In de praktijk betekent dit dat een gesprek kan springen en vloeien en kromtrekken, net als een bijzonder intense jazzsolo, met woorden die bij de geringste bevlieging verschijnen. Dus in plaats van te zeggen dat "deze vrije taal mooi is," zou je kunnen zeggen: "Vrije freewheelen is geweldig, mooi", of "mooie taal freewheelen is zo geweldig", of een van de vele andere combinaties. En mensen zullen nog steeds precies weten wat je bedoelt.

Om onze analogie nog even te volgen, moeten we erop wijzen dat er regels bestaan. Net zoals jazz een onderliggende structuur vereist die je kunt improviseren, dan vereisen Aboriginal-talen dat je achtervoegsels toevoegt die mensen op het idee brengen om jouw uitspraken te decoderen. Maar als je die eenmaal onder de knie hebt, kun je dingen zeggen in elke gewenste volgorde.

7Thai heeft een speciale vorm die je alleen bij de koning gebruikt

Foto credit: Koninkrijk Thailand

Het is moeilijk om met enige objectiviteit te zeggen hoe populair de Thaise koning eigenlijk is. Aan de ene kant spreken mensen vaak van hem met diepe genegenheid. Aan de andere kant heeft hij 10 coup-pogingen ontvangen en de wet verbiedt iedereen om kwaad over hem te spreken. Toch is er geen dubbelzinnigheid over zijn positie wat taal betreft, omdat Thai een speciale vorm heeft die je alleen gebruikt bij het bespreken van of praten met de koning.

Bekend als rachasap, het 'koninklijke vocabulaire' bestaat nu al meer dan 700 jaar. In die hele tijd is het nauwelijks veranderd. Gebruikmakend van een combinatie van oude Khmer-woorden en -voorvoegsels die aan de gewone Thai zijn gekoppeld, is deze erg vergelijkbaar met en merkbaar verschillend van andere vormen van de taal. Hoewel veel mensen die in Thailand wonen gemakkelijk kunnen begrijpen rachasap, het is blijkbaar heel moeilijk om perfect te spreken, iets dat niet geholpen wordt door het gebrek aan kansen die de meeste Thais krijgen om te oefenen (hoe vaak krijg je tijd door met een koning?). Toch wordt het nog steeds regelmatig gebruikt in nieuwsprogramma's en tijdens aankondigingen over wat de oude despoot aan het doen is. We hebben zelfs een link naar de basis gevonden, als je wilt oefenen.

6Berik is geobsedeerd door tijd

Foto credit: Jialiang Gao

Een van de grootste dingen over Engels is hoe dubbelzinnig het kan zijn. Wanneer iemand vraagt ​​waar we zijn geweest, kunnen we gewoon zeggen: "Ik was bij Joe's," zonder toe te voegen "tot sluitingstijd, op welk moment ik ziek was op straat." Maar niet alle talen hebben zoveel grijze gebieden .Voor sprekers van Berik in Nieuw-Guinea is het vaak verplicht om precies aan te geven wanneer er iets is gebeurd.

Omdat tijdzinnen worden gecodeerd in het einde van Berik-werkwoorden, is het vaak onmogelijk om iets te vermelden zonder deze essentiële informatie te geven. Dus terwijl we in het Engels zijn, kunnen we zeggen: "Ik ging wat drinken," moesten Berik-sprekers specifiek zeggen: "Ik ging midden in de dag wat drinken." Het stopt niet alleen met de tijd. Waar objecten bij betrokken zijn, worden de Berik-werkwoorden verder aangepast om de grootte ervan aan te geven, zodat je een kort woord kunt hebben wat betekent "Ik gaf zes objecten aan een meisje bij maanlicht".

Als laatste stukje verwarring, vereisen sommige werkwoorden ook dat je de plaats aangeeft. Dit betekent dat iedereen met wie je praat automatisch niet alleen weet wanneer en waar de actie die je beschrijft plaatsvond, maar ook hoe groot de betrokken objecten waren. Met zo'n specifieke taal verdwijnen eventuele onduidelijkheden.


5ABSL breekt alle bekende regels


Hoewel Engels iets meer dan een miljoen woorden bevat, is het aantal geluiden dat we gebruiken vrij beperkt. De fonemische kaart bevat slechts 44 geluiden die het absolute geheel vormen van de Engelse communicatie. Stelt u zich eens een stel Lego-blokken voor: zet er drie samen op één manier en u maakt een woord als "geslaagd". Leg ze op een andere manier samen en u maakt "asp." Deze methode om woorden te maken van eenvoudige herhalende geluiden is hoe elke één taal op Earth-functies ... met uitzondering van Al-Sayyid Bedouin Sign Language (ABSL).

Een nieuwe taal die alleen door een handvol mensen in de Negev-woestijn van Israël wordt gesproken (waar een gek aantal kinderen doof is vanaf de geboorte), ABSL bevat geen herhalende tekens. Als je moeite hebt om te zien waarom dat indrukwekkend is, stel je dan voor dat elk afzonderlijk woord in dit artikel een eigen, volledig uniek geluid had om het te vertegenwoordigen. Er zou geen herhaling van geluiden zijn en zelfs de alomtegenwoordige sjwa zou verdwijnen. Aangezien Engelssprekenden de sjwa gebruiken in alles van "het" tot "voor" tot "weer", zou het een belangrijke deal zijn. Dat is ABSL: elk zelfstandig naamwoord, werkwoord en bijvoeglijk naamwoord heeft zijn eigen unieke teken dat zelfs het kleinste deel van een ander niet leent.

Wat echt geweldig is, is dat zelfs andere gebarentalen de Lego-block-methode gebruiken om langere woorden en zinsdelen te maken. Sommigen hebben getheoretiseerd dat ABSL gewoon te nieuw is om dit punt te hebben bereikt en zal zich conformeren aan het standaardmodel wanneer de luidsprekers geen tekens meer bevatten. Voor nu echter blijft het volkomen uniek.

4Time bestaat niet in Piraha


Piraha, dat alleen door een enkele stam in Brazilië wordt gesproken, is op veel verschillende manieren uniek. We hebben je eerder verteld over hun gebrek aan woorden voor kleuren en cijfers, maar het gekste is dat de Piraha-taal geen idee van tijd heeft.

Dit betekent dat het voor sprekers fysiek onmogelijk is om een ​​zin te construeren die verwijst naar het verleden of de toekomst. Hoewel we misschien iets zeggen als: "Ik beloof dat ik wat werk zal doen zodra ik deze lijstvorm heb gelezen," zou de Piraha alleen kunnen zeggen: "Ik beëindig listicule, ik werk." Er is geen manier om aan te geven of je hebt gewerkt, bent aan het werk of gaat werken; alle communicatie zit vast in het huidige moment.

Het resultaat is een cultuur die bijna niets te zeggen heeft over zijn eigen verleden of toekomst. Volgens taalkundige Daniel Everett, die zeven jaar met de Piraha leefde, "is alle ervaring verankerd in het heden." Piraha-moeders vertellen geen sprookjes, Piraha-mannen scheppen niet op over prestaties uit het verleden, en Piraha-kinderen bijna hun grootouders vergeten zodra ze sterven. Hoewel de cultuur nu opengaat en verandert dankzij een project van de Braziliaanse overheid, is het onbekend hoe deze nieuwe pogingen de toekomst van de Piraha-taal zullen beïnvloeden.

3German-zinnen zijn zoals het uitvoeren van een marathon


Voor een taal die zo nauw verwant is aan Engels, zorgt Duits zeker voor leerlingen voor veel problemen. Een probleem komt van het gebruik van samengestelde woorden. In het Duits is het volledig mogelijk om te zeggen:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

Dat is een enkel woord van 63 woorden dat "de wet betreffende de delegatie van taken voor het toezicht op het merken van runderen en de etikettering van rundvlees" betekent. Maar zelfs deze samengestelde zinnen uit de marathon hebben niets op Duitse zinnen, die niet alleen voor altijd doorgaan, maar ook laat je ook tot het einde toe in een staat van spanning.

Dankzij een eigenzinnige zinsstructuur verschijnen Duitse werkwoorden aan het einde van de zinnen. Dus in plaats van te zeggen "Ik heb dinsdag in het huis van mijn vader voetballen", zou je iets zeggen als "in mijn vaders huis op dinsdag, voetbal dat ik speelde." Hoewel dit geen probleem is in kortere zinnen, maakt het wel een dijk van een verschil in langere, en sommige Duitse zinnen gaan schijnbaar voor altijd door. Dit betekent dat je geduldig alle details moet doornemen van wanneer, waar, hoe, waarom en met wie er iets gebeurde voordat je uiteindelijk ontdekte wat dit 'iets' was.

Als extra hoofdpijn komt het negatieve ook aan het einde van de zin, dus je kunt twee minuten van een gecompliceerd verhaal verdragen om erachter te komen dat niets echt gebeurd is. Het dichtstbijzijnde Engelse equivalent zou zijn om naar iemand te luisteren die een lang en ingewikkeld verhaal vertelt, alleen voor hen om plotseling "niet!" Te roepen als ze klaar waren.

2Burushaski is ongelooflijk gevoelig voor ruis

Fotocredit: Steve Evans

Een noordelijke Pakistaanse taal die wordt gesproken door ongeveer 90.000 mensen, Burushaski is volledig uniek.Tot op heden moeten taalkundigen nog een andere taal vinden met genetische verwantschappen, een bewering die dubbel indrukwekkend is als je je realiseert dat zelfs enkele van de meest vreemde talen op deze lijst deel uitmaken van grotere taalfamilies. Het heeft ook verschillende functies die volkomen vreemd zijn aan onze Engelse manier van spreken, waarvan de meest opvallende de gevoeligheid voor geluid kan zijn.

In het Engels hebben we de neiging volume aan te geven door het gebruik van versterkers en een beschrijving. We zouden kunnen zeggen "de deur ging zacht open" of "de deur kraakte open", of zelfs gewoon "hij hoorde de deur open." Voor Burushaski-sprekers is dit geen optie. In plaats daarvan verandert het woord zelf, afhankelijk van hoe luid of hoe stil de actie is.

Om ons deurvoorbeeld te gebruiken, heeft Burushaski drie afzonderlijke woorden voor een deuropening: een die je gebruikt wanneer deze heel zacht opent, een die je gebruikt wanneer deze zachtjes opent (maar niet heel zacht) en een die u gebruikt wanneer deze luid wordt geopend. Dit maakt betekenissen vaak heel precies, vooral als je het hebt over iets met veel ruis.

1Klingon is volledig gestoord


Waarschijnlijk de beroemdste fictieve taal ter wereld, Klingon heeft drie woordenboeken gehad, een vertaling van Gehuchten een opera die erin is gepubliceerd. Gemaakt door taalkundige Marc Okrand voor Star Trek III halverwege de jaren tachtig is het gebaseerd op tientallen echte talen, waaronder (maar niet beperkt tot) Japans, Turks, Mohawk, Hindi, Arabisch en Jiddisch. Het is ook een van de moeilijkste talen op aarde om te leren, omdat de grammatica volkomen krankzinnig is.

In veel moderne Romaanse talen kunnen de eindes van werkwoorden veranderen om het aantal aan te geven. Spaanse werkwoorden veranderen bijvoorbeeld enigszins, afhankelijk van of u wilt zeggen: "Ik" heb iets gedaan of "wij" hebben iets gedaan. De meeste talen die deze methode gebruiken, hebben misschien zes of zeven verschillende manieren om het werkwoord te vervoegen. Klingon heeft 29.

Omdat Klingon-werkwoorden je verplichten om de identiteit en het aantal van zowel het onderwerp als het object aan te duiden, wordt het spreken van een samenhangende zin al snel een linguïstische nachtmerrie. Om het nog erger te maken, zijn er nog eens 36 werkwoordsachtervoegsels die zaken als veroorzaking, bezit en hoe nauwkeurig aangeven dat de spreker zijn uitspraak beoordeelt.

Omdat het zo waanzinnig gecompliceerd is, wordt geschat dat slechts 20-30 mensen op aarde Klingon kunnen spreken met enige mate van vloeiendheid, ongeacht hoe vaak je het zou zien geciteerd op Stark Trek berichten borden.

Morris M.

Morris is een freelance schrijver en een nieuw-gekwalificeerde leraar, nog steeds naïef in de hoop een verschil te maken in het leven van zijn studenten. U kunt uw nuttige en minder dan nuttige opmerkingen naar zijn e-mail sturen of een aantal andere websites bezoeken die hem op onverklaarbare wijze inhuren.