30 Latijnse termen uitgelegd
Engels heeft veel woorden en zinnen uit het Latijn teruggevonden - vooral op medisch en juridisch gebied. Van tijd tot tijd horen we allemaal deze voorwaarden, maar weten vaak niet wat ze betekenen. Dit is een lijst van 30 Latijnse termen die nog steeds in het Engels worden gebruikt en hun betekenis.
Voorwaarden vanaf A - D
A Fortiori: Duidt een bewijs van een claim aan door middel van een reeds bewezen sterkere claim. Voorbeeld: als het verboden is om met een extra passagier op een fiets te rijden, is het ook verboden om met twee extra passagiers op de fiets te fietsen.
Leer meer zinnen met Latin Everywhere, Everyday: A Latin Phrase Workbook op Amazon.com!
AD hoc: Over het algemeen betekent dit een oplossing die speciaal is ontworpen voor een specifiek probleem, niet-generaliseerbaar is en niet kan worden aangepast aan andere doeleinden. Voorbeelden zijn een op maat gemaakt pak, een handgemaakt netwerkprotocol of een doelspecifieke vergelijking.
Ad Hominem: Een ad hominemargument bestaat uit het beantwoorden van een argument of feitelijke claim door een kenmerk of overtuiging van de persoon die het argument of de claim aanvoert aan te vallen, in plaats van de kern van het argument te behandelen of bewijs tegen de claim te produceren. Het wordt meestal gebruikt om specifiek te verwijzen naar het ad hominem abusive, of argumentum ad personam, dat bestaat uit het bekritiseren of persoonlijk aanvallen van de voorstander van een argument in een poging om dat argument in diskrediet te brengen.
Ad Infinitum: Om voor altijd verder te gaan, dwz naar het oneindige.
Bona Fide: Goed geloof. Dit is de mentale en morele staat van eerlijkheid, overtuiging met betrekking tot de waarheid of onwaarheid van een propositie of een mening.
Casus Belli: Geval of oorlogsincident. Vaak verkeerd gespeld als causus belli en verondersteld om "oorzaak van oorlog" te betekenen. Dit is niet correct.
Waarschuwing Emptor: Laat de koop oppassen. Over het algemeen is een emptor de leer van het eigendomsrecht die de verkoop van onroerend goed beheert na de sluitingsdatum.
Corpus Delecti: Misdaad. Dit verwijst naar het principe dat bewezen moet worden dat een misdrijf heeft plaatsgevonden voordat een persoon kan worden veroordeeld voor het plegen van het misdrijf. Een persoon kan bijvoorbeeld niet voor diefstal worden berecht tenzij bewezen kan worden dat eigendom is gestolen. (Denk aan de top 10 tips voor het plegen van de perfecte misdaad? Houd hier rekening mee).
De facto: De facto is een Latijnse uitdrukking die "in feite" of "in de praktijk" betekent, maar niet is vastgelegd in de wet. Bijvoorbeeld de facto huwelijk, of een de facto standaard (een standaard algemeen geaccepteerd maar niet geformaliseerd).
De jure: Het tegenovergestelde van de facto.
dictum: In common law juridische terminologie is een dictum (meervoud dicta) elke verklaring die deel uitmaakt van het oordeel van een rechtbank, in het bijzonder een rechtbank wiens beslissingen een waarde hebben als precedent.
Word lid van Amazon Prime - Bekijk meer dan 40.000 films en tv-programma's op elk gewenst moment - Start nu een gratis proefperiode bij Amazon.com!
Voorwaarden die beginnen met E - O
Ergo: Daarom. Bijvoorbeeld: "Cogito, ergo sum." - Ik denk dat ik daarom ben. (Descartes, hoewel oorspronkelijk in het Frans: "Je pense, donc je suis.")
Ex Officio: Uit hoofde van functie of functie; "Door recht van ambt". Wordt vaak gebruikt als iemand de ene positie houdt door een andere te houden. Een veel voorkomende misvatting is dat ex officio leden van een commissie / congres niet mogen stemmen, maar dit is niet gegarandeerd door die titel.
Flagrante Delicto: Een wettelijke term die wordt gebruikt om aan te geven dat een crimineel is betrapt bij het plegen van een misdrijf (vergelijk corpus delicti). De omgangstaal "op heterdaad betrapt" of "op heterdaad betrapt" zijn Engelse equivalenten.
Habeas corpus: Dit is de naam van een juridische actie waarmee iemand bescherming kan vragen tegen onwettige detentie van zichzelf of een andere persoon. De habeas corpus is van oudsher een belangrijk instrument voor het vrijwaren van individuele vrijheid tegen willekeurige staatsacties.
ibid .: Dit is de term (afkorting van Ibidem) die wordt gebruikt om een eindnoot of voetnoot aanhalingsteken of verwijzing te geven voor een bron die in de voorgaande eindnoot of voetnoot werd geciteerd. Om de ibid te vinden. bron, moet men naar de referentie rechts ervoor kijken, en dus ibid. heeft een soortgelijk doel als dito-markeringen (?).
Ipso Facto: Dit wordt direct vertaald als "door het feit zelf", wat betekent dat een bepaald effect een direct gevolg is van de actie in kwestie, in plaats van tot stand te worden gebracht door een volgende actie zoals het vonnis van een tribunaal.
Lingua Franca: Een lingua franca is elke taal die veel wordt gebruikt buiten de populatie van de moedertaalsprekers. De de facto status van lingua franca wordt gewoonlijk door de massa's "toegekend" aan de taal van de meest invloedrijke natie (s) van die tijd. Engels is de huidige lingua franca van het internationale bedrijfsleven, de wetenschap en de luchtvaart, en heeft het Frans sinds de Eerste Wereldoorlog als de lingua franca van de diplomatie ontheemd. Men zou ook kunnen zeggen dat het de lingua franca van het internet is.
Magnum Opus: Dit verwijst naar de beste, meest populaire of meest gerenommeerde prestatie van een auteur, artiest of componist en meestal iemand die een grote hoeveelheid materiaal heeft bijgedragen. Je zou bijvoorbeeld kunnen zeggen dat de 9e symfonie van Beethoven zijn magnum opus is.
Non Sequitur: Het volgt niet. Deze logische term verwijst naar een conclusie die niet volgt uit zijn premisse. Bijvoorbeeld:
1. Als A waar is, is B waar.
2. B is waar.
3. Daarom moet A waar zijn.
Redenering ten overvloede: "Said by the way", is een opmerking of opmerking gemaakt door een rechter die, hoewel opgenomen in het lichaam van de rechtbank, geen noodzakelijk onderdeel vormt van de beslissing van de rechtbank.
Voorwaarden die beginnen met P - V
Per Diem: "Per dag", dat wil zeggen een bepaald bedrag dat een organisatie een individu toestaat om per dag te spenderen. Meestal, maar niet uitsluitend, is dit om reis- en verblijfkosten te dekken.
Post mortem: "Na de dood" - een autopsie.
Prima Facie: "Bij zijn eerste verschijning", of "bij eerste aanleg". Het wordt gebruikt in het moderne juridische Engels om aan te geven dat bij het eerste onderzoek een kwestie vanzelfsprekend blijkt te zijn uit de feiten.
Eerstgeboorterecht: Primogeniture is het common law-recht van de eerstgeboren zoon om het hele landgoed te erven, met uitsluiting van jongere broers en zussen. Het is de overlevertraditie van de eerstgeborene van de rijkdom, het vermogen of het ambt van een ouder; of bij afwezigheid van kinderen, door familieleden in ondergeschikten, in volgorde van anciënniteit van de onderpand.
Pro Bono: Pro bono is een uitdrukking afgeleid van het Latijn en betekent 'voor het algemeen belang'. De term wordt soms gebruikt om professioneel werk te beschrijven dat vrijwillig en zonder betaling is uitgevoerd, als een openbare dienst.
Quasi: Op de een of andere manier of in zekere mate. Vergelijkbaar met het voorvoegsel 'semi'.
Sine Qua Non: "Zonder welke het niet zou kunnen zijn" ("maar voor"). Het verwijst naar een onmisbare en essentiële actie, voorwaarde of ingrediënt. In de afgelopen tijd is het overgegaan van een eenvoudig legaal gebruik naar een meer algemeen gebruik in vele talen.
Dagvaarden: Een dagvaarding is "een bevel om op een bepaald tijdstip en op een bepaalde plaats te verschijnen om een bepaalde zaak te getuigen."
Vice versa: "Andersom." Vice wordt het vaakst uitgesproken met één lettergreep, maar in het klassieke Latijn wordt het uitgesproken als "Wee-kay wehr-suh" en in het geestelijk Latijn "Vee-chay vehr-suh".
Bronnen: Wikipedia
Technorati Tags: latijn, taal
Listverse is een plek voor ontdekkingsreizigers. Samen zoeken we naar de meest fascinerende en zeldzame pareltjes van menselijke kennis. Drie of meer lijsten vol met feiten per dag.