10 Sinister Origins of Nursery Rhymes

10 Sinister Origins of Nursery Rhymes (Boeken)

Veel van onze traditionele kinderrijmpjes zijn helemaal geen kinderrijmpjes, het zijn onzinnige rijmpjes om kinderen te amuseren. Maar velen van hen hebben verborgen, sinistere achtergrondverhalen die verre van kindvriendelijk zijn. Daterend van zo vroeg als de Viking periode in Engeland, zijn sommige verslagen van politieke en religieuze ontreddering; anderen onderzoeken aspecten van het dagelijks leven, schandalen en roddels.

10

Lucy Locket

Lucy Locket verloor haar zak
En Kitty Fisher heeft het gevonden.
Er zat geen cent in,
Alleen een lint eromheen.

Zowel Lucy als Kitty waren echte mensen, terug in de 18e eeuw. Lucy Locket was een barmeisje en een eenmalige prostituee. Toen een van haar rijke geliefden (de 'pocket') al zijn geld verloor, liet ze hem vallen als een hete aardappel, alleen om achteraf te leren dat haar rivaal, Kitty Fisher, ondanks zijn armoede ('geen cent') met hem was opgenomen ). De ruzie tussen de twee dames was toen al bekend, terwijl Kitty Lucy beschimpte omdat ze haar geliefde liet vallen. Kitty beweerde dat ze een lint om hem heen had gevonden - een serieuze grap tegen Lucy, toen prostituees hun geld op dat moment met een lint om hun dij hielden.

Dus niet zo'n leuk thema voor de kinderen ... gelukkig is het verstrijken van de tijd genoeg geweest om de waarheid te verbergen: dat dit rijm een ​​spuug vastlegt tussen twee courtisanes!

9

Georgie Porgie



Georgie Porgy pudding en taart
Alle meisjes gekust en ze laten huilen
Toen de jongens kwamen spelen
Georgie Porgie is weggelopen

Georgie Porgie kan een van de twee mannen zijn - ofwel George Villiers (16-17e eeuw) of Prince Regent George (eind 18e eeuw).

De eerste was een opstarter die zijn weg naar het hof van koning James I ontwormde of verdiende. George Villiers was waarschijnlijk een biseksueel, die een intense en vrij goed gedocumenteerde band had met de koning. King James was dol op George en gaf hem geld en titels. Hoewel er geen zeker, definitief bewijs is van een homoseksuele relatie tussen beide, was de genegenheid van King James zonder twijfel. Hoe dan ook, George hield nog steeds van de dames en het gerucht ging dat ze dol was op het verleiden van edele echtgenotes - soms zonder de toestemming van de dames in kwestie. Dit feit, samen met het bekende (en waarschijnlijk zeer noodzakelijke) vermogen om confrontaties te vermijden, maakt hem geschikt voor het kinderrijmpje.

Hoezeer George Villiers ook de perfecte kandidaat lijkt te zijn, mijn geld is eigenlijk op Prince Regent George. Hij was enorm dik en berucht als gulzig. Hij kon geen gewone kleding passen, maar hij past zeker op het rijm. Hij was niet het scherpste gereedschap in de schuur, maar hij hield beslist van de dames. Het laatste couplet zou kunnen verwijzen naar een incident waarbij George een bokswedstrijd met blote knieën bijwoonde die één deelnemer dood liet. Hij rende weg en verborg zich, bang voor een mogelijk schandaal.

Dus Georgie Porgie is echt een lafaard, een cad en een veelvraat. Niet de beste moraal voor uw kinderen misschien.

8

Sinaasappelen en citroenen



Sinaasappelen en citroenen
Zeg de klokken van St Clemens,
Je bent me vijf penningen schuldig
Zeg de klokken van St Martins,
Wanneer betaal je me?
Zeg de klokken van Old Bailey,
Als ik rijk word
Zeg de klokken van Shoreditch,
Wanneer zal dat zijn?
Zeg de klokken van Stepney,
ik weet het niet
Zegt de grote bel van Bow,

Hier komt een kaars om je naar bed te steken
En hier komt een helikopter
Om je hoofd af te hakken!
Knippen, hakken, spitten, hakken
De laatste is dood!

Het tweede deel van dit rijm is een aanwijzing voor het doel van het eerste deel - de arme kerel eindigt dood! De klokken behoren tot de beroemde kerken in Londen; het is mogelijk dat dit de kerken waren die een veroordeelde zou passeren, op weg naar zijn executie.

St Clemens, de eerste kerk, is waarschijnlijk dat in Eastcheap. De dokken van Eastcheap zagen het lossen van lading uit de Middellandse Zee - vaak met inbegrip van sinaasappelen en citroenen. Maar niet alleen fruit werd gelost in Eastcheap: het was ook het dok waarop veroordeelde mannen van boord zouden gaan om hun laatste reis te beginnen.

7

Pop Goes the Weasel



Een half pond tuppenny rijst
Een half pond stroop
Dat is de manier waarop het geld gaat,
Pop gaat de wezel.

Op en neer de City Road
In en uit de adelaar
Dat is de manier waarop het geld gaat,
Pop gaat de wezel.

Elke nacht wanneer ik uitga
De aap staat op tafel
Neem een ​​stok en sla hem af,
Pop gaat de wezel.

Een cent voor een bal draad
Nog een voor een naald
Dat is de manier waarop het geld gaat,
Pop gaat de wezel.

"Pop goes the weeasel" lijkt op het eerste gezicht een onzinnig rijm, eentje zonder enig doel erachter - maar in werkelijkheid is het een verslag van armoede, pionbouw, minimumloon en een serieuze avond uit in de stad.

De 'wezel' in het rijm is een winterjas, die moet worden verpand of 'gepoft' - in ruil voor verschillende dingen. Het eerste couplet beschrijft het goedkoopste beschikbare voedsel; de verteller van het gedicht heeft geen geld, dus 'pop' is de wezel. Het tweede couplet beschrijft een avondje uit in een muziekhal genaamd de Eagle Tavern, die zich op de City Road bevond. Maar muziekzalen - en drankjes - kosten geld. Pop gaat de wezel. Het derde couplet is een beetje duisterder dan de eerste twee; een aap is slang voor een bierpul, terwijl het afslaan van een stok jargon is om te drinken. Het laatste couplet verwijst waarschijnlijk naar de taak van de verteller.

Dus deze kleine onzinnige deuntje gaat eigenlijk over het worstelen om de eindjes aan elkaar te knopen. Het is nog steeds een vrolijke melodie, en laat de lezer zien dat een avondje in de stad de week van verschrikkelijk eten, lonen en algemene levensomstandigheden de moeite waard is.

6

Rub A Dub Dub



Wrijf een kopie in
Drie mannen in een badkuip
En hoe denk je dat ze daar zijn gekomen?
De slager, de bakker en de kandelaar-maker
Het was genoeg om een ​​man te laten staren.

In het begin is het een beetje homo-erotisch ... dan lezen we de originele, of op zijn minst de oudst bekende versie:

Wrijf een kopie in
Drie meiden in een badkuip
En hoe denk je dat ze daar zijn gekomen?
De slager, de bakker en de kandelaar-maker
En allemaal naar de kermis gegaan.

Nou, het klinkt alsof er een kijkdoos in de stad is. Peepshows waren een populaire vorm van entertainment in de 14e eeuw en het lijkt erop dat onze vrienden zijn gegaan om een ​​glimp op te vangen van de meiden in de kuip. Wrijf een kopie in ...


5

Mary Mary Helemaal tegengesteld



Mary, Mary, nogal tegengesteld
Hoe groeit je tuin?
Met zilveren bellen en cockleshells
En mooie meiden allemaal op een rij.

Deze heeft een beetje een trieste, nostalgische lading - alleen sterker als je je realiseert dat in sommige versies 'tuin' wordt vervangen door 'kerkhof'. De Maria hier is waarschijnlijk Maria I, dochter van Henry VIII en zus van Elizabeth I.

Henry VIII was aanvankelijk getrouwd met Catharina van Aragon en het echtpaar kreeg één kind, Maria. Maar Henry wilde een zoon - en altijd trouw aan het idee om twee vogels met steen te doden, besloot hij om dit te doen door in de broek te stappen van Anne Boleyn, een van de dames van zijn vrouw in afwachting. Om een ​​lang verhaal kort te maken, werd Henry een echtscheiding door de paus geweigerd - dus creëerde hij de Anglicaanse kerk met zichzelf aan het hoofd, waardoor hij zich isoleerde van het katholieke Europa. Na Catherine te hebben gescheiden en met Anne te trouwen, had hij één kind bij de laatste - Elizabeth. Onnodig te zeggen dat dit huwelijk ook niet werkte. Henry liet Anne executeren en ging door nog een paar vrouwen in een poging een zoon te vinden.

Na zijn dood ging de troon naar Mary, die prompt probeerde Engeland weer katholiek te maken. Dus Mary ging 'volledig in tegenspraak' met de wensen van Engeland - in deze fase waren veel mensen gelukkig protestant. In het rijm klinkt 'garden' veel op Gardiner - de naam van Mary's enige religieuze supporter. Het kan ook een graven zijn in Maria's eigen onvruchtbaarheid, of als 'tuin' wordt vervangen door 'kerkhof', een verwijzing naar de groeiende stapel dode protestanten.

Gezien het feit dat zilveren bellen, cockleshells en meiden ook termen zijn voor martelwerktuigen van deze leeftijd, lijkt het niet meer zo'n mooi rijmpje.

4

BAA Baa zwart schaap



BAA Baa zwart schaap,
Heb je wol?
Ja meneer, ja meneer,
Drie zakken vol.
Eén voor de meester,
Een voor de Dame,
En een voor de kleine jongen
Wie leeft er van de baan af.

En met het originele einde ...

En geen voor de kleine jongen die de baan schreeuwt.

Het lied gaat beslist niet over zwarte schapen, of zelfs kleine jongens - het gaat om belastingen! In de 13e eeuw besefte Koning Edward I dat hij wat fatsoenlijk geld kon verdienen door de schapenboeren te belasten. Als gevolg van de nieuwe belastingen ging een derde van de prijs van een zak wol naar de koning, een derde naar de kerk en het laatste derde naar de boer. Er ging niets meer over voor de herderjongen, terwijl hij de baan aan het schreeuwen was. Overigens hebben zwarte schapen ook pech: het vlies kan niet worden geverfd en daarom is het minder waard voor de schapenboer. Baa Baa Black Sheep is een verhaal van ellende en wee.

3

Humpty Dumpty



Humpty Dumpty zat op de muur
Humpty Dumpty had een geweldige val
Alle paarden van de koning en alle mannen van de koning
Kon Humpty niet opnieuw samenvoegen!

Humpty Dumpty was geen echte persoon; ook was hij geen vreemd, breekbaar eivormig ding. Het blijkt dat Humpty Dumpty een kanon was. Eigendom van de supporters van koning Charles I, werd Humpty Dumpty gebruikt om controle te krijgen over de stad Colchester tijdens de Engelse Burgeroorlog. Eenmaal in Colchester zat het kanon op de kerktoren tot een spervuur ​​van kanonskogels de toren verwoestte en Humpty naar het moeras beneden stuurde. Hoewel opgehaald, was het kanon niet meer te repareren. Humpty het kanon was een gevreesd en effectief wapen - zoals het volledige rijm aantoont:

In zestienhonderd achtenveertig
Toen Engeland pijnen van staat leed
De Roundheads belegerden de stad Colchester
Waar de mannen van de koning nog steeds voor de kroon vochten.

Daar stond een eenogige Thompson op de muur
Een schutter met het meest dodelijke doel van allemaal
Van de toren van St. Mary's het kanon dat hij afvuurde
Humpty Dumpty was zijn naam.

Humpty Dumpty zat op de muur
Humpty Dumpty had een geweldige val
Alle paarden van de koning en alle mannen van de koning
Kon Humpty Dumpty niet opnieuw samenvoegen!

En je dacht dat het allemaal om een ​​ei ging? Een 19e-eeuwse illustratie in Lewis Carroll's Through the Looking-Glass creëerde deze mythe. Toen Alice met Humpty Dumpty tegen de muur praatte, maakte de illustrator hem - blijkbaar in een opwelling - eivormig. Gezien de populariteit van het boek, groeide een generatie kinderen op met de gedachte dat Humpty Dumpty een onzin rijm was over een ei, in plaats van een geduchte moordmachine.

2

Ladybird Ladybird



Lieveheersbeestje onzelieveheersbeestje vlieg weg naar huis
Je huis staat in brand en je kinderen zijn weg,
Iedereen behalve één noemde Anne
Want ze is onder de koekenpan geslopen.

Dit arme kleine lieveheersbeestje is echt een katholiek in het 16e-eeuwse protestantse Engeland. Lieveheersbeestje is een woord dat afkomstig is van de katholieke term voor OLVrouw. Het was illegaal voor katholieken om hun religie te beoefenen, en het niet aanwezig zijn van protestantse diensten betekende forse boetes voor afwezigen. Katholieken werden gedwongen om de mis te zeggen en de diensten in het geheim bij te wonen, vaak buitenshuis en in bijgebouwen. Het vuur kan verwijzen naar de katholieke priesters die voor hun geloof op de brandstapel zijn verbrand.

1

Ring A Roses of Roses



Bel een ring een roos,
Een zak vol posies
A-tish-oo, a-tish-oo
We vallen allemaal neer

Dit is een oorsprong uit het kinderrijmpje waarvan we denken dat we het al weten als sinister. Maar het heeft helemaal niets met de Zwarte Dood te maken. De eerste bekende verwijzing naar het rijm is in 1881, meer dan 500 jaar nadat de pest door heel Europa werd geveegd. In alle opzichten lijkt het een onzinnig rijm - en in zijn vorm uit 1881 is er zelfs geen niezen. Hier is een versie uit het midden van de 20e eeuw:

Bel een ring een roos,
Een zak vol posies
Een twee drie vier,
We vallen allemaal naar beneden

Het niezen werd ergens in de afgelopen 50 jaar of zo toegevoegd. Dus deze is echt gewoon een leuk rijmpje - helemaal geen uiterlijke betekenissen!